1917 års översättning
The Message på svenska NT , hela Bibeln års kyrkobibel, eller Gustaf V :s bibel, kallas den översättning av Bibeln till svenska som utgavs [1] , och stadfästes av kungen den 2 oktober samma år. Arbetet med denna översättning tog — med långa avbrott — år från det att Gustav III tillsatte en bibelkommission med uppgift att göra en tidsenlig nyöversättning.
1917 års bibelöversättning fyller hundra år
Flera provöversättningar utgavs, som till exempel års normalupplaga. Översättningen av Gamla testamentet bygger på den masoretiska bibeltexten , medan Nya testamentets text bygger på den då modernaste tillgängliga textkritiska utgåvan av Nya testamentets grekiska text. Esaias Tegnér d. Paradoxalt nog har översättningen även en talspråklig karaktär.
Bibel : Evangelium enlgt Lukas. 1917 års översättning
Språket i denna bibel blev snart omodernt, och tillsatte Kungl. Maj:t en ny bibelkommitté som utgav Nya Testamentet En fullständigt ny bibelöversättning utgavs av den bibelkommission som tillsattes Även Stiftelsen Biblicums översättning Svenska Folkbibeln som utkom är i dag spridd, speciellt bland så kallade bibeltrogna lutheraner, frikyrkor och väckelserörelser.
Dess gammaltestamentliga text är delvis en revidering av års kyrkobibel och delvis en nyöversättning, medan Nya testamentet är en självständig nyöversättning.